事實 vs. 非事實或假設在表達一種條件的情況時,我們必須區分何者是事實的敘述,而何者是假設的敘述 (其他可表達假設意思的用語包括非事實、想像等)。例如,如果我們說
- "The dog is always happy if Dad stays home."
|
這是現在事實的敘述。一般的真理也以相同的方式來表達:
- "If the sun shines all day, it gets hot."
|
我們亦可以做過去事實的敘述:
- "If we ate out at all, it was always in a cheap restaurant."
|
我們可以對未來做條件或假設的敘述:
- "I will give you a call, if I fly to Phoenix tomorrow.
|
在未來式中,我們也可以使用其他語氣助動詞 -- may, might, could -- 再加原形動詞 (本例為 "give")。這些助動詞並非表示時間的現在、過去或未來,而是語氣上的變化。
假設的敘述:當我們要表達現在式的假設敘述時,有趣的是,我們係使用過去式動詞。
- If you liked tennis, we could go play on the new courts.
|
(在這個句子中,我們也可以使用 would 或 might 來取代 could。) 即使說這個句子的人使用過去式的 "liked",但他並不是在說過去的事情。事實上,說話者是在暗示你不喜歡 (don'tlike) 網球 (現在的事實),所以現在也就不會有去新網球場打球的情況發生。
為了表達非事實、假設、猜測和想像 (這些語詞在條件語氣中指的都是相同的東西),英語採用一種有趣的方式,那就是將時間退後一步。這牽涉到兩個動詞:一是敘述條件的子句 ("if" 子句) 中的動詞,另一是結果子句中的動詞。現在讓我們來看看這些動詞如何變化。
如果結果子句是未來式,那麼我們就將條件子句的動詞退後一步,變成現在式:
- If the Bulls win the game tomorrow, they will be champs again.
|
對現在非事實的事件而言,我們則將條件子句的動詞退後一步,變成過去式:
- If the Bulls won another championship, Roberto would drive into Chicago for the celebration.
- I wish I had tickets.
- If they were available anywhere, I would pay any price for them.
- If he were a good friend, he would buy them for me.
|
以上資訊節錄自http://www.cybertranslator.idv.tw/網站
|